星期四, 二月 01, 2007

Oh, English.


发信人: totti551 (永不分离), 信区: Drama

标  题: 问个经典名句的翻译。。。

发信站: 水木社区 (Tue Jan 30 11:17:40 2007), 站内



Love goes toward love, as schoolboys from their books,But love from
love, toward school with heavy books.

是这样的吧?怎么翻译呢?

谢谢!



------------------------------------------------------------



发信人: sugarfreegum (橘子), 信区: Drama

标  题: Re: 问个经典名句的翻译。。。

发信站: 水木社区 (Tue Jan 30 11:33:17 2007), 站内



欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女



【 在 totti551 (永不分离) 的大作中提到: 】

: Love goes toward love, as schoolboys fromtheir books,But love
from love, toward school with heavy books.

: 是这样的吧?怎么翻译呢?

: 谢谢!



------------------------------------------------------------



发信人: totti551 (永不分离), 信区: Drama

标  题: Re: 问个经典名句的翻译。。。

发信站: 水木社区 (Tue Jan 30 12:45:31 2007), 站内



这个。。。太深奥了点啊,请高人明示。。。

【 在 sugarfreegum (橘子) 的大作中提到: 】

: 欢乐趣,离别苦,就中更有痴儿女



------------------------------------------------------------



发信人: WhisperHarry (大海的螃蟹=63=left), 信区:
Drama

标  题: Re: 问个经典名句的翻译。。。

发信站: 水木社区 (Tue Jan 30 13:01:06 2007), 站内



恋人赴约像是小学生放学回家一样快活,恋人分手像学生上学一样满脸懊丧



------------------------------------------------------------

--

我想要怒放的生命

就象飞翔在辽阔天空

就象穿行在无边的旷野

拥有挣脱一切的力量



我想要怒放的生命

就象矗立在彩虹之颠

就象穿行璀璨的星河

拥有超越平凡的力量

没有评论:

QUOTE